我们从MBK走出去。MBK有个出口是连接着BTS站的。 因为Siam区是各大购物中心的集聚地,所以这1区的几个BTS站都是被连接起来。换句话说,人们可以在上面的走廊行走, 免去了在繁忙的大路旁提心吊胆地过马路的麻烦。
我们去 National Stadium BTS站, 打算搭BTS去到Silom转搭MRT去Lumpini。 对,我们要去Suan Lum Bazaar。我发现MRT那把报告announcement的女声,英文比BTS那个好。
我们在lumpini BTS站下车。BTS站里面会有路牌指去Suan Lum Bazaar。就在这站的旁边而已。
这Suan Lum Bazaar其实是个很大的夜市集。每天下午4点就开始营业到半夜12点。里面有卖很多东西:灯饰、纪念品、服饰、鞋子、包包等等。这里有个露天的 food court, food court里面还有装饰得好漂亮的舞台。这舞台还有个好像那种给模特儿走猫步的那种伸展台。还有不知名歌手在这里驻唱哟!
这里Suan Lum Bazaar的 information office。这里也有路牌指明各个区域所卖的物品, 例如:纪念品区、衣服区等等。那么有了特定目标的人就不用走冤枉路才去到自己要去的区域。各个区域都是横直交错的lane, 真的会迷路的。
脚好酸。。。。。。我和叶先生没有力气走了。反正明天打算到Chatuchal大市集去,所以我也没有心情和力量在这里灭铢了。不到1个小时,我们拦截了1辆德士, 5个人跳上车打道回府了。德士司机是个华人,可是只会说潮州话。我们尝试跟他沟通咯,蛮好笑的。大家都是华人,可是却沟通不了,因为他不会说华语。他尝试用潮州话告诉我们Khaosan 的那个Khao是什么意思。我们隐约知道他说Khao的意思就是“米”。至于San, 我猜不到他解释的意思。
幸运的我们,身为海外的炎黄子孙, 好在还可以掌握华语。所以,不会华语的华人呀!别以为自己满口的broken english很厉害。也不要以自己不会华语为荣。在外国人眼里,不会华语的华人是怪物。我看到英文超棒的马来同胞,在和马来人沟通的时候,都还是用回马来话。反而,我看到KL PJ有很多华人,都不讲华语的。这些华人,用着极度奇怪的英文来很自己的小孩沟通。可想而知,他们的小孩从小就被这种半咸不淡的破烂英文给荼毒了。
当然,我也看到不会华语的华人,因为当年被自己的父母送去读马来校(这不是他们的错,而是他们父母的错),后来自强不息自己学好华语。可是这种人,毕竟也不会多。我所讲的就是我的朋友阿莲。
还有另外1种人,也就是因自卑而自大的印度人,在和自己同胞讲话的时候,也大大声地用英文,怕死人家听不到他那印度ascent浓到比Milo Kao Kao还要 Kao的怪“阴”文。
德士是走meter的。去到酒店的路口,大概是90铢++, 少过100铢。
德士司机把我们送到路口。我们在酒店附近的7-11买东西吃。泰感动了!我在7-11买了个猪肉包。在大马,因为猪肉严重地被歧视,所以我们根本不可能在7-11 买到猪肉包。
我和美琴当晚就1起试用我们买的Boots 产品。感觉还不错。
跟着,就睡觉啦。明天还得打整天的战呢!
小贴士:
1)可以的话,身上多带面值小的纸币。因为有些德士司机,如果车资是95铢,你给他100铢,他可能不会找回5铢给你的。
2)BTS站的柜台有换硬币的服务。买BTS的车票,得用硬币投进机器内。BTS的车票和我们LRT的车票是1样的。
3)至于MRT, 如果没有硬币的话,可以直接跟柜台买。MRT的车票,其实是1枚token。在进去的时候,用token在感应器那边scan一下就行了。出去的时候,把token投进去就可以了。
4)如果在曼谷市逗留蛮多天而且时常搭BTS的话,可以买他们的smart pass。欲知详情,请点击这里。
5) Suan Lum夜市里面有兑换钱币的服务。可是,兑换率是比在马来西亚兑换的少。
待续
曼谷之:黎明的曙光篇
更多泰精彩的文章:
芭堤雅罪恶之城之:罪恶圣诞篇(上)
芭堤雅罪恶之城之:罪恶圣诞篇(下)
横跨芭堤雅-曼谷之:扮猪吃老虎篇
曼谷之:金蝉脱壳篇
曼谷之:4面情迷篇
曼谷之:高山风云
曼谷之:满天神佛篇
曼谷之:暹罗灭铢行动篇
曼谷之:黎明的曙光篇
曼谷之:Chatuchak灭铢行动篇
曼谷之:情陷唐人街
曼谷之:暹罗再灭铢篇
曼谷之:NaRaYa女人泰爽篇
曼谷之:再战Suan Lum夜市篇
曼谷之:感性与理性篇
曼谷之:打道回府篇
Penang Family Holiday
1 year ago